?

Log in

No account? Create an account

Song for me - Creative Translations
View:Recent Entries.
View:Archive.
View:Friends.
View:Profile.

Current Music:Ohno Satoshi - Song for me
Security:
Subject:Song for me
Time:02:39 pm
Hey everyone!
I've just finished my first translation in a while, and was wondering if anyone would mind looking it over for me. I also have a couple of questions - there were some lines that puzzled me.

Questions:

What is the meaning of "手をかざしたら"? It's specifically "kazashitara" that I'm having trouble with.

Does "一人瞳閉じた" mean "I closed one eye" or "I closed my eyes alone", or can it mean both?

" 抱きしめたこの時が悪戯に" - if you look at the original text, this line was somewhat broken up, but I'm not sure if I translated that portion right. Any ideas?

To listen to the song: http://www.youtube.com/watch?v=3gVMOxFJKYo

Original Text:

作詞:R.P.P. 作曲:R.P.P.

いつかの別れ いつかの出会い
数えきれない涙と高鳴り重ねて ここでまだ待ってる
…so I could, so I would, you know?…
A future parting       a future encounter
Countless tears and palpitations accumulate as I wait here again
-so I could, so I would, you know?-


言葉を超えて 心の奥で
未知なる何かが生まれ 音を奏でる 包み込む様に
so I dream on きっと
It goes beyond words        In my heart
something unknown is born       A note sounds It surrounds me
so I dream on, surely


“いつまでも星屑の隙間から” 夢であえたら
“震えてるこの胸が痛むほど” 永遠の願いは
“響き合う切なさはガラスの様” 届くのだろうか?
-so I could, so I would, you know?-
"Forever, from a gap in stardust," - If I meet you in a dream -
"trembling to the point that this chest hurts," - would my eternal wish -
"our loneliness revebrates likes glass." - reach you?
-so I could, so I would, you know?-


“いつまでも約束を写し出す” 夢の続きは
“抱きしめたこの時が悪戯に” 遠く離れて
光集めては 一人瞳閉じた
so I dream on そっと
"Our promises are always reflected" - The continuation of this dream -
"in my desire to hold you, time is a tease" - is far off
Gathering the light, I closed my eyes, alone.
so I dream on, softly


そして 当てなく歩いたあの日の様に
ただ見つめていたのは over again my time 今 揺れる窓越しに
-そう愛がそっと舞う上へ Wow yeah-
And so I walked aimlessly, like that day,
the only thing I saw over and over again, was my time, through a swaying window frame
-That's right, love is gently dancing up through the air wow yeah...
-

静寂の中で  いつかのmelody
歌いきれない言葉と温もり流れて 今もまだ鳴ってる
In the silence        a future melody
words I can't sing and warmth, flowing       now still, it plays


記憶を超えて 鼓動の奥で
重なる音色が癒す 胸の傷跡 憂い解く様に
so I dream on きっと
It goes beyond a memory ,    within this beat,
overlapping tone colours are healing the scars on my heart,   are combing through my grief
so I dream on, surely


“どこまでも輝きを繋ぐから” 手をかざしたら
“果てしなくこの胸に降り注ぐ” 遥か未来も
“美しく繰り返す波紋の様” 見えるのだろうか?
-so I could, so I would, you know?-
"Everywhere you are, radiance is continuous" - If you raise your hand -
"boundlessly, endlessly it rains on this heart" - even the distant future
"beautifully, like recurring ripples" - can it be seen?
-so I could, so I would, you know?-


“どこまでも約束を写し出す” 夢の隙間に
“抱きしめた密やかなこの想い” 虹を描いて
光溢れては 一人瞳閉じた
so I dream on そっと
"Everywhere you go, our promises are reflected" - Where there's a gap in a dream -
"I embraced these quiet feelings" - draw a rainbow -
Light overflowed and I closed my eyes, alone.
so I dream on, softly


そして 一人で仰いだあの日の空
ただ探していたのは song for me 会いたい 今 想いだけ欲しい
…そう愛がそっと舞う上へ Wow yeah…
And so, alone, I turned to the sky of that day
all I was looking for was a song for me I miss you, right now, all I want is something to feel
...that's right, love is gently dancing up through the air wow yeah...


曖昧な事ばかりが 夜明けの迷路彷徨いながら
夢がさめてしまっても 忘れないよ
As nothing but vagueness wanders through the labyrinth of dawn,
though the dream will come to an end, don't forget....

comments: Leave a comment Previous Entry Share Next Entry

Song for me - Creative Translations
View:Recent Entries.
View:Archive.
View:Friends.
View:Profile.